Что поесть в китае

Обновлено: 15.09.2024

Всегда удивлялась, почему в Азии на каждом углу можно съесть еду и это будет вкусно и безопастно, а в Минске зайдешь в любой гос магазин и есть шанс уйти с несварением желудка, при том, что у нас и сан станция и пожарники. И еще кучи всяких проверок. И даже, вспоминая Индию, как вся еда была на улице, все свежее и при тебе приготовленное.

Китай – он тоже богат на уличные кулинарные изыски. К сожалению, не всегда красивые и под наш привычный вкус, однако отравлений и проблем от такой еды за много лет, не было никогда.
А что говорить, лучше фото посмотреть.

Уличная еда в Китае. Что поесть в Китае

Китайский уличный фаст-фуд

Есть такое русское блюдо “Хворост” – вот эти типа такого что-то )

Уличная еда в Китае. Что поесть в Китае

Уличная еда в Китае. Что поесть в Китае

Что-то типа “хвороста”

Уличная еда в Китае. Что поесть в Китае

Тефтели с яйцом

Уличная еда в Китае. Что поесть в Китае

Это сладость, однако совсем не молочная штука.

Уличная еда в Китае. Что поесть в Китае

Оно же, темное желе. Сложно сказать какой и на что похожий вкус.

Уличная еда в Китае. Что поесть в Китае

Яйца в соевом соусе, они их там везде в этом соусе варят.

Уличная еда в Китае. Что поесть в Китае

Сыр “тоуфу”, мясо и картофель.

Уличная еда в Китае. Что поесть в Китае

Ака французское “Фондю”

Уличная еда в Китае. Что поесть в Китае

Уличная еда в Китае. Что поесть в Китае

Витрина беляшей. Из настоящего мяса!

Азия – удивительная, жаль, что чем больше проводишь времени в ней, тем больше перестаешь удивляться и обращать внимание на разницу, твои границы стираются и “нормально” – его в твоей жизни становится намного больше. Больше принятия всего нового, больше вкусов, чувств и эмоций.

Насыщайте свою жизнь красками, она от этого станет только ярче и интереснее.

2 комментария

думаю все дело в “все свежее и при тебе приготовленное”, а у нас .. сколько лежало, в каких условиях хранилось, сколько раз уже перерабатывалось что бы только не выкидывать

Да, отравиться не отравишься, т.к. готовят из свежих продуктов, но не сказал бы что еда в Китае в дешевых забегаловках такая уж прямо вкусная! Это не Тай, где это действительно так, а тут тебе пожарят на непонятно каком масле (скорее всего самом дешевом!) и продукты зачастую будут не очень понятно какого качества, зато приправят все это большим количество усилителя вкуса, который они добавляют при жарке везде или в соевом соусе он уже содержится и “вуаля, готов шедевр!”. Кушать это всё ну прямо скажу не очень полезно для здоровья если каждый день. Вот я тут в поездках не имею возможности готовить и очень страдаю. В Китае если и правда хочешь покушать хорошо (не супер, но нормально) то должен раскошелится уже на 40-50 юаней с человека а то и больше! Разница и во внешнем виде еды и во вкусе разительная! В России и в Белоруссии можно на такие деньги вполне прилично поесть. Ну а за 100 рублей понятно и будет столовская еда, а в Китае за такие деньги только лишь миска лапши.
ЗЫ: после падения курса рубля вдовое покушать в России стало уже дешевле чем в Китае при лучшем качестве!


Решено было идти сначало в ресторан Путин, а потом посетить ресторан У ЛЕНЫ.Посмотрев в соц.сетях для точности, что нас ждет.Мы отправились.Не скрою, люблю очень вкусно поесть, интересуюсь разными кухнями и конечно готовлю.Пробираюсь на кухню к поворам и учусь мастерству, где за деньги, а где по знакомству.


Поесть в Китае любят и умеют. Как правило, у всех, кто впервые видит в ресторане обедающих китайцев, возникает неподдельное удивление. И дело даже не в виртуозном обращении с палочками, а в количестве и размере заказанных блюд. По древней китайской традиции стол должен ломиться от явств, причем в прямом смысле этого слова. Обычно для трапезы используется стол с большим вращающимся круглым подносом, на который и составляются заказанные блюда. Часто они не умещаются в один “этаж” и располагаются в несколько слоев в форме пирамиды. И что самое интересное, все это съедается за достаточно короткое время. Как это удается миниатюрным Китайцам для европейца остается загадкой. Это еще одна тайна Востока.


В Хэйхэ, как, собственно, и во всех других городах Китая присутствует превеликое множество ресторанов, ресторанчиков и различных “чуфанек”. Русского сленгового прозвища маленьких закусочных, произошедшего от китайского “чу-фань”, что означает “кушать”. А низкие цены делают их особенно привлекательными, т.к. Китай аграрная страна, и стоимость китайских напитков и продуктов здесь крайне невысокая. И, конечно, своеобразная Восточная кухня вносит свой неповторимый колорит в посещение Китайских ресторанов.



Попробовать настоящую китайскую кухню можно только в Китае. Даже блюда, приготовленные китайскими поварами в Благовещенске, в значительной степени отличаются от своих китайских аналогов. И, к сожалению, не в лучшую сторону.

Иногда вопрос куда пойти поесть в Хэйхэ ставит в тупик. И дело не в том, что пойти некуда, а с точностью до наоборот, часто трудно выбрать нужное из всего представленного разнообразия.

Можно посетить небольшой частный ресторанчик на 5-7 столиков, типа ресторана “Москва” или “У Лены”.


Здесь, конечно, выбор предлагаемых блюд будет несколько меньше, чем в крупном кабаке, но зато здесь достаточно спокойно и всегда можно рассчитывать на повышенное внимание к своей персоне, и различные “Сувениры” — мелкие подарки в виде пары бутылок пива или сока.


Ну, а если, Вам нужен большой простор, то прямая дорога в крупный ресторан типа “Синьюй” или “Лагуна”. Здесь и ассортимент побогаче и, соответственно, народа побольше.


Также не забываем про золотую середину, небольшие ресторанчики типа “Путин”. А любителям более привычного европейцу фастфуда следует посетить KFC или кафе “Мария”. В летнее время на набережной работают шашлычные с большим выбором различных шашлычков из мяса, птицы и морепродуктов, по цене 1-3 юаня за штуку.



Что заказать поесть?

Часто у туристов возникают затруднения, при выборе блюд из всего их представленного разнообразия. И часто, типичный заказ выглядит так: баклажаны “чисанчи”, салат Хэйхэ, мясо с ананасами. Самые “продвинутые” заказывают рыбу или жареные пельмени. Но не стоит на этом ограничиваться, Китайская кухня очень разнообразна, в ней присутствует 8 кулинарных школ!


Возьмем, к примеру, традиционный салат Хэйхэ. Точнее, правильнее сказать “Хэйхэ лянсай”, поверьте, этих самых “лянсаев” существует превеликое множество. Ну закажите, для разнообразия, “Пекинский салат”, а точнее “Бейджин лянсай”, вроде блюда похожие, а вкус разный.
Пекинская утка — блюдо для гурманов китайской кухни.


Невероятно, но факт: многие туристы, неоднократно посещавшие Китай, ни разу не пробовали национальное блюдо – пекинскую утку. В Китае существует поговорка – “Кто был в Китае и не побывал на Великой Стене, тот не молодец”. В своё время, экс-президент США Никсон добавил “Кто не отведал Пекинской утки, испытает огромное сожаление”. И он был абсолютно прав.


Пекинская утка это не просто блюдо, это целая трапеза со своим представлением. Одно шоу по нарезке хрустящей, жареной утки стоит того, чтобы её заказать. И помните, что Пекинская утка это не одно, а целых три блюда, а именно: некий аналог шавермы с утиным мясом, огурцами, луком, приправами и маленьким лавашем; пережареные с луком и специями утиные кости; потрясающий бульон из потрохов; ну и на сладкое хрустящая утиная грудка с сахаром. Поэтому не спешите делать дополнительные заказы, если Вас всего 1-2 человека. Хотя, аппетит, как известно, приходит во время еды.


Во многих крупных ресторанах находятся аквариумы с живой рыбой, которую Вам могут приготовить множеством способом. И будет достаточно хорошей идеей заказать жареного карпа или сазана без костей в кисло-сладком соусе. Также крайне аппетитны жареные креветки с чесноком и перцем. А гурманы по достоинству оценят суп из черепахи.


А хотите попробовать себя в качестве повара? Тогда Вам просто необходимо посетить традиционный китайский самовар. Нет, к нашему самовару для чая он не имеет ни какого отношения. Китайский самовар, это когда на столе стоит чан с кипящим бульоном, он может быть как на электричестве, так и на огне, общим или у каждого свой. Суть в том, что в кипящий бульон опускается тонко нарезанное мясо или морепродукты, и, через несколько минут, вытаскивается, и палочками макается в различные приправы и соусы представленные на столе. В самоваре готовят креветки, рыбу, баранину, свинину, говядину, овощи и т.д. Очень вкусно получается приготовленное в китайском самоваре мясо “пять цветов”.
Пельмени по-китайски

И конечно, не забываем посетить специализированный ресторан пельменей. Здесь готовят пельмени множеством способов – вареные, жареные, варено-жареные, на пару и т.д. Ну а количество предлагаемых начинок превосходит самую смелую фантазию. Вы можете заказать пельмени с начинкой, начиная от традиционного мяса и заканчивая морепродуктами и различными овощами.
И напоследок — экзотика из блюд


Но как же побывать в Китае, и не попробовать экзотических блюд? Для начала можно заказать улиток, а к ним жареную змею, кстати очень рекомендуемую восточными лекарями для мужской силы. Как говорил Аркадий Райкин – вкус специфический! Вкус чем-то отдаленно напоминает рыбу.


Так же можно порекомендовать жареных лягушек. Они бывают двух видов – это большие жабы, у которых обычно готовят лапки, и мелкие древесные лягушата, которых можно есть целиком. По вкусу лягушка напоминает курицу. И хотя некоторые возразят, что лучше есть курицу, и пусть она напоминает по вкусу лягушку, уверяю Вас, что это далеко не так. Во вкусе лягушки есть своя прелесть.


Ну а экстремалам придутся по вкусу жареные личинки тутового шелкопряда. Это те самые толстые черные личинки, размером с мизинец, которые активно шевелятся на тарелке рядом с лягушками.


По вкусу жареный шелкопряд похож на обычные семечки подсолнуха, если их жевать вместе с кожурой или на омлет со вкусом семечек.Отлично подходит как закуска к пиву.

Уличная еда, кстати, выглядела лучше, чем ресторанная))) Но вопрос свежести мы не обсуждали)

我们到哪里去吃饭? Где мы можем поесть?
你们还有叉子(勺子)吗? Можно мне вилку (ложку)
这是菜单! Пожалуйста меню
多少钱? Сколько стоит?
这个辣不辣? Это острое?
请给我纸巾 Дайте мне пожалуйста несколько салфеток
我不能吃辣的食物;你有没有不辣的? Я не ем острую пищу. Что у вас не острое?
你有没有炸鱼? У вас есть жареная рыба?
你有没有不辣的面条? У вас есть не острая лапша?
买单。 Принесите счет
冰的 Холодное
洗手间在哪里? Где туалет?
Когда в названии блюд пишется 辣 ,значит это блюдо острое

Это было вкусно и без перца. Иероглифы и как оно выглядело в меню на фото ниже

Это было вкусно и без перца. Иероглифы и как оно выглядело в меню на фото ниже

猪肉 Свинина
肉 мясо, мякоть
辣子肉丁 Жареная свинина с перцем
炒肉丝 Жареная свинина (соломкой)
菠萝古老肉 Мясо с ананасом в сладком соусе
牛肉 Говядина
虾 Креветка
茄汁大虾 Креветки в томатном соусе

Много риса, мало мяса, но съедобно)

Много риса, мало мяса, но съедобно)

北京烤鸭 Утка по-Пекински
鸭 Утка
鱼 Рыба
鸡 Курица
炸鸡翅(鸡腿) Жареные куриные крылышки (ножки)
清炖甲鱼 Тушеная черепаха

Супы были самым вкусным, потому что в основном без перца и их можно было давать детям.

Супы были самым вкусным, потому что в основном без перца и их можно было давать детям.

鸡汤土豆 Куриный суп
肉丝面 Лапша с бульоном
鱼汤 Рыбный суп
三鲜汤 Бульон с креветками и капустой
西红柿汤 Суп из помидоров

Тазик супа)))

米饭 Паровой рис; варёный рис; рисовая каша
炒饭 Жареный рис
蛋炒饭 Жареный рис с яйцом
面包 Хлеб; булка

Эти яйца по технологии несколько месяцев готовятся в глине. Преют и

土豆 Картофель
奶酪 сыр
面 Лапша

Это деликатес, порезанные желудки.

Это деликатес, порезанные желудки.

巧克力 шоколад
鱿鱼 Кальмар
点心 пирожное; лакомства, сласти;

Картинка на напитке как бы честно предупреждает, что с вами будет после.)))

Картинка на напитке как бы честно предупреждает, что с вами будет после.)))

Напитки на китайском языке:
水 вода
热水 开水 горячая вода
红茶 Черный чай
绿茶 Зеленый чай
咖啡 кофе

Кола это в принципе гадость, но в Китае - особенная гадость))) Совсем мыло на вкус.

Кола это в принципе гадость, но в Китае — особенная гадость))) Совсем мыло на вкус.

Доча осваивает палочки и лапшу)

Доча осваивает палочки и лапшу)


А вот и иероглифы по теме еды в помощь путешественнику в Китай в ворде — печатайте и удачных вам попыток поесть в Китае) Сохраняйте правой кнопкой мыши как вордовский файл — некоторые браузеры могут открыть не полный текст, если просто кликнуть)

Названия китайских блюд, иероглифы на китайском скачать бесплатно:

И еще немного картинок для поднятия аппетита.

Китайцы употребляют в пищу ВСЕ части животного. От и до


Вот это мы заказали свинину в кисло-сладком соусе и утку, а еще рис с овощами и морепродуктами, он почти не попал на фото. В большом ресторане и не дешево как-то. Оказалось, что свинина была порезана чуть ли не тоньше бумаги — один кляр. Утка — одна голова и дрянь какая-то, порубленная с костями и хрящами (до того, как мы попытались это поесть, выглядело не особо лучше). В рисе были тухлые креветки, но хозяйка сказала, что это нормально)

Это я не пробовала. Боюсь даже представить, из чего оно сделано)))


А это китайский деликатес, они его обожают. Бычьи яйца) Со всем приданным в придачу)))) Я же сказала — китайцы едят ВСЕ)))) Что-то так и не рискнула попробовать)))

Они же. С внутренностями в придачу

Эту рыбу подали так. Голой)

Креветки были отличными, не острыми. Редкий случай вкусного блюда

Эта рыба была ужасна)

А вот это можно есть - куриный суп, не острый. Правда, один раз нам принесли его с сырой курицей. Видно китайцы решили, что мы сильно голодные


По большей части меню будет выглядеть так. Но, кстати, иероглифы в середине можете запомнить — это вкусные пельмени. Правда, на цену не смотрите — это несколько штук, мы заказывали сразу по 4 порции к остальным блюдам.

Берегитесь конфет. Это говядина с перцем)


Одно радует в Китае — когда вы уже готовы стать вегетарианцем, сесть на голодовку и вообще… Есть парампампам-пам — Макдональдс))) И КФС — наверное у каждого метро или неподалеку. В конце концов мы сдались и питались почти только курицей с картошкой в КФС. Ценник — смело умножайте на 10 руб и еще немного)


Это список китайских блюд в китайской кухне .

СОДЕРЖАНИЕ

Блюда по ингредиентам

Блюда на зерновой основе

Лапша

английский Изображение Традиционный китайский Упрощенный китайский Пиньинь Примечания
Китайская лапша 麵條 面条 Miàntiáo простая лапша; важный ингредиент и основной продукт китайской кухни
Чау-мейн 炒麵 炒面 Chǎomiàn жареная лапша
Суп с лапшой 湯麵 汤面 tāngmiàn лапша с супом
Zhajiangmian 炸醬麵 炸酱面 zhájiàngmiàn лапша, смешанная с соусом
Ламиан 拉麵 拉面 Ламян лапша, приготовленная вручную на месте
Лянпи 涼皮 凉皮 liángpí подается холодным
Lo Mein 撈麵 捞面 лао миан
Лапша Biangbiang 𰻞 𰻞 麵 𰻝 𰻝 面 Biángbiáng Miàn широкая лапша, часть кухни провинции Шэньси
Нарезанная лапша 刀削 麵 刀削面 dāoxiāomiàn лапша, нарезанная из большого куска теста прямо в кипящую воду
Лапша чунцин 重慶 小 麵 重庆 小 面 Chóngqìng xiǎomiàn
Лапша Шача 沙 嗲 面 沙茶 面 ша ча миан
Лапша с томатно-яичным соусом
английский Изображение Традиционный китайский Упрощенный китайский Пиньинь
белый рис 米飯 米饭 mfàn
Жареный рис 炒飯 炒饭 Chǎofàn

Блюда из свинины

английский Изображение Традиционный китайский Упрощенный китайский Пиньинь Примечания
Тушеная свиная грудинка 紅燒肉 红烧肉 Hóngshāoròu
Свинина тушеная 東坡肉 东坡肉 Dōngpō ròu
Кисло-сладком свинины 咕 咾 肉 咕 咾 肉 Glǎoròu
Дважды приготовленная свинина 回鍋肉 回锅肉 Huíguōròu
Чар сиу 叉燒 叉烧 чашао Свинина на гриле по-китайски

Блюда из птицы

английский Изображение Традиционный китайский Упрощенный китайский Пиньинь Примечания
Яйцо века 皮蛋 皮蛋 пи дан Знаменитая закуска в некоторых частях Китая
курица Кунг Пао 宮保雞丁 宫保鸡丁 gōngbǎo jīdīng
Утка по-пекински 北京 烤鴨 北京 烤鸭 Běijīng kǎoyā фирменное блюдо Пекина
Соевое яйцо 滷蛋 卤蛋 Ldàn сваренное вкрутую яйцо, замаринованное в сладком соевом соусе в течение нескольких дней или часов
Чайное яйцо 茶葉蛋 茶叶蛋 Cháyèdàn
Цыпленок в красном вине Фуцзянь 福建 紅酒 雞 福建 红酒 鸡 hóngzāojī традиционное блюдо северной кухни Фуцзянь, которое готовится из тушеной курицы в красном дрожжевом рисе.
Жареные помидоры и яичница 番茄 炒蛋 番茄 炒蛋 fānqié chǎo dàn обычное блюдо в Китае.

Блюда на овощной основе

английский Изображение Традиционный китайский Упрощенный китайский Пиньинь Примечания
Восторг будды 羅漢 齋 罗汉 斋 luóhàn zhāi популярное среди буддистов вегетарианское блюдо
Маринованные овощи 醬菜 酱菜 цзянцай различные овощи или фрукты, ферментированные путем маринования с солью и рассолом или маринованные в смесях на основе соевого соуса или пикантных бобовых паст

Блюда по способу приготовления

английский Изображение Традиционный китайский Упрощенный китайский Пиньинь Примечания
Двойное приготовление на пару / двойное кипячение dùn китайская кулинарная техника для приготовления нежных и зачастую дорогих ингредиентов. Еду заливают водой и кладут в закрытую керамическую банку, а затем готовят на пару в течение нескольких часов.
Красная кулинария 紅燒 红烧 Hóngshāo несколько различных тушеных блюд, приготовленных на медленном огне, с использованием соевого соуса и / или карамелизованного сахара и различных ингредиентов.
Жарка, перемешивая 炒 / 爆 炒 / 爆 chǎo / bào две быстрые китайские кулинарные техники.

Пельмени

английский Изображение Традиционный китайский Упрощенный китайский Пиньинь Примечания
Баози 包子 包子 bāozi булочки на пару с начинкой
Димсам 點心 点心 Diǎnxīn основной продукт кантонской кухни
Potsticker 鍋貼 锅贴 guōtiē жареные пельмени
Jiaozi 餃子 饺子 jiǎozi пельмени
Мантоу 饅頭 馒头 манту булочки на пару
Wonton 餛飩 / 雲吞 馄饨 / 云吞 húntún / yúntūn пельмени сферической формы обычно подают вареными в бульоне или во фритюре.
Сяолунбао 小籠 包 小笼 包 xiǎolóngbāo суп клецки, фирменное блюдо шанхайской кухни
Цзунцзы 糭 子 / 粽子 粽子 Zòngzi клейкий рис, завернутый в листья бамбука, обычно с пикантной или сладкой начинкой
Танюань 湯圓 汤圆 Тангуан глютеновые рисовые шарики

Кондитерские изделия

английский Изображение Традиционный китайский Упрощенный китайский Пиньинь Примечания
Ча Сиу Бао 叉燒包 叉烧包 chāshāobāo Булочки на пару, обычно с начинкой из свинины барбекю
Конг ты бин 蔥油餅 葱油饼 cōngyóubǐng Оладьи с луком
Лунный торт 月餅 月饼 юэбонг Обычно едят во время фестиваля середины осени . Сладкая выпечка с различными начинками, например. паста из лотоса, паста из красной фасоли, паста из маша. В большинстве из них есть пикантный яичный желток.
Сачима 沙琪瑪 沙琪玛 шаким Сладкое тесто из сахара и муки
Шаобин 燒餅 烧饼 шаобонг Слоеное выпеченное или обжаренное тесто
Youtiao 油條 油条 yóutiáo Длинные полоски обжаренного во фритюре теста

Супы, рагу и каши

английский Изображение Традиционный китайский Упрощенный китайский Пиньинь Примечания
Отвар чжу Китайская рисовая каша
Горячий и кислый суп 酸辣 湯 酸辣 汤 Suānlàtāng
Горячий котелок 火鍋 火锅 хугуō
Тонг Суи 糖水 糖水 Таншу сладкий суп, который подают на десерт в кантонской кухне

Блюда по регионам

Аньхой

английский Изображение Традиционный китайский Упрощенный китайский Пиньинь Примечания
Банг Тофу 八 公 山 豆腐 八 公 山 豆腐 bāgōngshān dòufǔ
Яркое жемчужное морское ушко 明珠 酥 鮑 明珠 酥 鲍 míngzhū sūbào
Гусеница Грибная Утка 蟲草 燉 老鴨 虫草 炖 老鸭 chóngcǎo dùn lǎoyā
Желудки краба и рыбы 蟹 連 魚肚 蟹 连 鱼肚 xièlián yúd
Крабово-яблочный цветочный торт 海棠 酥 海棠 酥 Hitángsū
Сушеный тофу в горшочке 乾鍋 素 肉 干锅 素 肉 gānguō sùròu
Рыбный пирог пяти цветов 五彩 魚片 五彩 鱼片 Wǔcǎi Yúpiàn
Цветок Гриб Лягушка 花菇 田雞 花菇 田鸡 хуагу тианджи
Вареные тыквенные клецки 南瓜 蒸餃 南瓜 蒸饺 nánguā zhēngjiǎo
Жареные творожные шарики с тофу 豆腐 渣 丸子 豆腐 渣 丸子 dòufǔzhā wánzi
Жареный цыпленок Фули 符離 集 燒雞 符离 集 烧鸡 фулиджи шаодзи
Имбирная утка 姜 母鴨 姜 母鸭 jiāng mǔyā
Ароматные ребра, завернутые в сено 稻香 排骨 稻香 排骨 dàoxiāng páigǔ
Нефритовый кролик морской огурец 玉兔 海參 玉兔 海参 yùt hǎishēn
Стручковая рыба с семенами лотоса 蓮蓬 魚 莲蓬 鱼 liánpéng yú
Креветка из хвоста феникса 鳳尾 蝦 排 凤尾 虾 排 fèngwěi xiāpái
Картофельный крокет 土豆 炸 餃 土豆 炸 饺 tǔdòu zhájiǎo
Жареное яйцо с серебряной рыбкой 銀魚 煎蛋 银鱼 煎蛋 yínyú jiāndàn
Мандарин, тушеный в сое 紅燒 臭 鱖魚 红烧 臭 鱖鱼 hóngshāo chòu guìyú

Пекин

английский Изображение Традиционный китайский Упрощенный китайский Пиньинь Примечания
Утка по-пекински 北京 烤鴨 北京 烤鸭 Běijīng kǎoyā
Zhajiangmian 炸醬麵 炸酱面 zhájiàngmiàn
Xianbing 餡餅 馅饼 Xiànbǐng
Crullers 油條 油条 yóutiáo полоска теста во фритюре

Кантонский диалект

английский Изображение Традиционный китайский Упрощенный китайский Пиньинь Ютпин Примечания
Тушеное морское ушко 燜 鮑魚 焖 鲍鱼 мен Баою mun6 baau1 jyu4
Бритый лед 刨冰 刨冰 páobīng paau4 bing1
Развлечение с говядиной 乾炒 牛 河 干炒 牛 河 gānchǎo niúhé gon1 caau2 ngau4 ho4
Суп из птичьего гнезда 燕窩 燕窝 yànwō jin1 wo1
Черный кунжутный суп 芝麻 糊 芝麻 糊 Жимаху zi1 maa4 wu4
Кантонский суп из морепродуктов 海皇 羹 海皇 羹 hǎihuáng gēng hoi2 wong4 gang1
Чар сиу 叉燒 叉烧 чашао caa1 siu1
Хрустящий жареный цыпленок 炸 子雞 炸 子鸡 zházǐjī zaa3 zi2 gai1
Утка с таро 陳皮 芋頭 鴨 陈皮 芋头 鸭 chénpí yùtóuyā can4 pei4 wu6 tau4 ngaap3
Гуйлингао 龜苓膏 龟苓膏 Guīlínggāo gwai1 ling4 gou1
Маленький рис на сковороде 煲仔飯 煲仔饭 Bāozifàn bou1 zai2 faan6
Суп из красной фасоли 紅豆 沙 红豆 沙 hóngdòushā hung4 dau6 saa1
Жаркое из кабачка 乳鴿 乳鸽 rǔgē jyu5 gap3
Жареный поросенок 燒 乳猪 烧 乳猪 шао роджу siu1 jyu5 zyu1
Морской огурец 海參 海参 Hishēn hoi2 saam1
Морепродукты с птичьим гнездом 海鲜 雀巢 海鲜 雀巢 hǎixiān quècháo hoi2 sin1 zoek3 caau4
Суп из акульих плавников 魚翅 湯 鱼翅 汤 Ючи Тан jyu4 ci3 тонг1
Суп из снежных грибов 銀耳 湯 银耳 汤 yín'ěr tāng ngan4 ji5 тонг1
Кислые ребрышки 生 炒 排骨 生 炒 排骨 shēngchǎo páigǔ saang1 caau2 paai4 gwat1
Ребра суп с кресс и абрикосовых косточек 南北杏 西洋菜 豬 骨湯 南北杏 西洋菜 猪 骨汤 nánběixìng xīyángcài zhūg tāng naam4 baak1 hang6 sai1 joeng4 coi3 zyu1 gwat1 тонг1
Белый нарезанный цыпленок 白切雞 白切鸡 báiqièjī baak6 cit3 gai1
Зимний дынный суп 冬瓜 湯 冬瓜 汤 dōngguā tāng навоз1 gwaa1 тонг1
Лапша вонтон 雲吞 麵 云吞 面 Yúntūnmiàn wan4 tan1 min6
Йунг Чау жареный рис 揚州 炒飯 扬州 炒饭 Yángzhōu chǎofàn Joeng4 zau1 caau2 faan6
Youtiao 油條 油条 yóutiáo jau4 tiu4
Жалян 炸 兩 炸 两 Zháliǎng zaa3 loeng5

Чаочжоу

английский Изображение Традиционный китайский Упрощенный китайский Пиньинь Примечания
Юшэн 魚 生 鱼 生 Юшэн
Попия 薄餅 薄饼 báobǐng

Фуцзянь

английский Изображение Традиционный китайский Упрощенный китайский Пиньинь Pe̍h-e-jī Примечания
Будда перепрыгивает через стену 佛跳牆 佛跳墙 fótiàoqiáng hu̍t-thiàu-chhiûⁿ
Жареный рис по-фуцзянь 福建 式 炒飯 福建 式 炒饭 Fújiàn shì chǎofàn
Омлет с устрицами 蚵仔煎 蚵仔煎 Hézǎijiān
Попия 薄餅 薄饼 báobǐng pȯh-piáⁿ
Янпи 燕 皮 燕 皮 Янпи

Гуанси

Кухня южного Гуанси очень похожа на кухню провинции Гуандун . Кухня Северной Гуанси, например, блюда, представленные ниже, совсем другая.

Читайте также: